2016世界贵城市排行 新加坡继续位居
Japanese cities have seen a lowering of costs, despite beingsome of the most expensive cities over the past 20 years, Tokyo andOsaka have dropped to 11th and 14th place, respectively.
在过去的20年里,日本有些城市的生活成本达到过世界高,但现在正在降低。东京和大阪分别降低了11名和14名。
Paris is the only Eurozone country in the top 10, and sees adrop of three places, which the report says may be due to fallingconfidence in the euro.
巴黎是名中唯一的欧元区国家,下降了3个名次,报告指出这可能是由于对欧元的信心下降。
Other European cities have seen increases in costs, pushing themup the rankings. London rose five points, bringing it into the top10.
其他的欧洲国家生活成本在增长,排名有进步。伦敦上升了5个名次,并且进入。 Comparing regions withinspecific categories of costs, the EIU notes that Asian cities arethe most expensive for grocery shopping, with Seoul in South Koreathe priciest for food. European cities are the most expensive interms of recreation and entertainment.
通过比较不同地区指定类别的生活成本,《经济学人智库》指出,亚洲城市在食品上的购买成本高,其中韩国首尔的食品价格高。欧洲城市则是在休闲娱乐用品上的成本高。The survey discusses projections for going forward: "The cost ofliving is always changing and there are already indications offurther changes that are set to take place during the coming year."该调查讨论了对未来的预测:"生活成本总是变化的,来年将发生的变化已经有了迹象。" Crucially, they note,instability and conflict around the world could continue to driveinflation and affect the costs of living within certain cities.
调查指出,关键的是,世界的不稳定性和冲突可能继续推动通货膨胀并影响某些城市的生活成本。
New Amazon Store Lets Customers Avoid Long Lines
This is What's Trending Today...
The online marketer Amazon is opening a new kind of store. It isone where people do not have to wait in long lines to buy aproduct. Instead, the buyers pay using their smartphones.
The new store is in the American city of Seattle, Washington. Itis called Amazon Go. It sells products that are normally found in agrocery store. What you will not find, however, are long lines andcashiers exchanging money.
Customers must have a smartphone, an Amazon account, and aprogram on their smartphone: the Amazon Go app. The app makes alist of everything that customers plan to buy from the store. Aftercustomers have finished shopping, they can simply leave.
Amazon says that because its new store does not require as manyemployees, the prices of goods will remain low.
The company has been working on creating the store for fouryears.
AmazonGo became a trending topic this week on social media.
One person on Twitter published a photograph of himself waitingin a very long line at a grocery store. He wrote, "I cannot waitfor Amazon Go. Longest queue in history."
But, it may be some time before Amazon Go stores open up inother areas. Even the Seattle store is still only open to Amazonemployees. The company plans to open that store to the public inearly 2017.
And that's What's Trending Today.
I'm Jill Robbins.
1.grocery store 杂货店
I worked stocking shelves in a grocery store.
我在一家杂货店工作,负责为货架上货。
2.working on 致力于
I have been working on exploding the myth of fixity ofmeaning.
我一直在致力于推翻有关意义恒定性的谬谈。
3.social media 社交媒体
We have all witnessed the power of social media.
我们见证了社交媒体的实力。
4.exchanging money 货币兑换
Wherever you go, exchanging money puts you in touch withinternational finance.
无论你走到哪里,兑换货币使你接触到国际融资活动。
1.He wrote, "I cannot wait for Amazon Go. Longest queue inhistory."
cannot wait for 等不及;不能等
We cannot wait for the fruit to ripen, but insist on plucking itwhile it is green.
我们不能等果子成熟,只管把青色的果子采下来。
I simply cannot wait for the rest of the world to experiencewhat I already have!
我等不及要和世界上的其他人一起感受这一切了。
2.But, it may be some time before Amazon Go stores open up inother areas.
open up 开发;展示
He said he wanted to see how Albania was opening up to theworld.
他说他想看看阿尔巴尼亚是如何对外开放的。
These programmes will open up markets for farmers.
这些计划将为农民打开市场。
无需排队和结账 亚马逊开线下无人超市
这里是《热点》节目。
在线销售巨头亚马逊公司正试运营一种新型商店。顾客无需排长队购买商品。他们直接用智能手机完成付款。
这家新型商店位于美国华盛顿州的西雅图。商店名为AmazonGo。该商店里的商品种类十分齐全。不同的是,这里没有长队和收银员找零。
消费者必须持有智能手机以及亚马逊账户,智能手机上还需安装AmazonGo应用软件。该软件会记录下消费者在店内购买的商品清单。消费者购物结束后可直接离开。
亚马逊称,因为该商店无需太多雇员,商品价格十分低廉。
亚马逊公司耗时四年专注打造新型的线下商店。
本周,Amazon Go成为了社交媒体上的热门话题。
一名推特网友发布了一张在杂货店前排长队的照片。他写道,“等不及要去Amazon Go尽情购物了。看看这史上长的队吧。”
AmazonGo商店在其他地方开业还需要一些时日。西雅图的这家试运营商店也只对亚马逊内部员工开放。该公司计划2017年初面向公众开放。