医疗器械BPOM认证的申请资料是否需要翻译?

更新:2025-01-15 07:07 编号:36241608 发布IP:113.88.223.57 浏览:2次
发布企业
国瑞中安集团CRO机构商铺
认证
资质核验:
已通过营业执照认证
入驻顺企:
6
主体名称:
巨匠检验技术创新(深圳)有限公司
组织机构代码:
91440300MA5D96KA2F
报价
请来电询价
关键词
医疗器械
所在地
深圳市光明区光源五路宝新科技园一期2#一层
联系电话
18123734926
手机
18123734926
项目经理
陈经理  请说明来自顺企网,优惠更多
请卖家联系我
18123734926

详细介绍

底部图13.png通常需要翻译,以下是关于医疗器械BPOM认证申请资料翻译要求的详细说明:

一、翻译的必要性

在申请医疗器械BPOM认证时,如果申请资料不是用印度尼西亚语(印尼语)编写,通常需要进行翻译。这是因为印尼的官方语言是印尼语,BPOM(BadanPengawas Obat danMakanan,即食品药品监督管理局)要求所有注册文件必须翻译成印尼语,以确保所有材料符合印度尼西亚的法律、法规和市场要求。

二、需要翻译的资料

  1. 产品标签:产品的外包装和标签必须用印尼语标明,包括产品名称、用途、适应症、使用方法、警告和注意事项等信息。标签上还需要包含制造商或进口商的详细信息。

  2. 使用说明书:产品的使用说明书必须用印尼语编写,说明书内容应包含产品的功能、操作指南、注意事项、禁忌症、储存条件等。

  3. 技术文件:所有提交的技术文件(如产品规格、技术数据、测试报告等)需要提供印尼语翻译版本。可以提供英文原版,但BPOM通常要求提供印尼语的官方翻译,以确保监管机构能充分理解产品的特点。

  4. 注册申请表:申请者需要填写BPOM提供的注册申请表,这些表格也需要使用印尼语填写。

三、翻译的要求

  1. 准确性:翻译必须准确无误地反映原始文本的意思和内容,不得有误导性或错误的信息。

  2. 性:由于医疗器械领域的性和复杂性,翻译人员应具备相关领域的知识和翻译经验。

  3. 法律认可:在某些情况下,BPOM可能要求翻译文件的正式认证或公证。选择的翻译人员或机构应具备提供此类服务的能力。

  4. 完整性:翻译文件应完整、准确地翻译原始文件的内容,不得漏译、误译或删改原文内容。

  5. 一致性:确保翻译内容与原始文件在格式、字体、字号等方面保持一致,以提高文件的可读性和整洁性。

四、其他注意事项

  1. 保留原始文档:翻译了申请资料,通常也需要保留原始的文档。BPOM可能会要求查看原始文档以核实翻译的准确性。

  2. 及时提交:确保翻译工作及时完成,并按时提交给BPOM,以避免延误注册进程。

  3. 与BPOM保持沟通:在翻译过程中,与BPOM保持沟通,以确认翻译文件的具体要求和细节。如BPOM对翻译文件提出异议或要求修改,应及时进行调整并重新提交。

医疗器械BPOM认证的申请资料如果不是用印尼语编写,通常需要进行翻译,并满足上述翻译要求。


关于国瑞中安集团CRO机构商铺首页 | 更多产品 | 联系方式 | 黄页介绍
法定代表人陈影君
注册资本500
主营产品临床试验、CE-MDR&IVDR、NMPA、FDA 510K、MDL等。
经营范围临床试验研究、分析性能验证、法规注册咨询(如欧盟CE/美国FDA/澳洲TGA/英国MHRA等)、认证咨询、各国白名单注册、产品质量检测、自由销售证书、国内注册检验、体系辅导、法规培训、当地授权代表等,提供了一站式的技术解决方案服务
公司简介广东省国瑞中安科技集团有限公司(简称“国瑞中安集团”)是一家专注于为医疗器械及体外诊断产品企业提供法规注册咨询、临床试验研究和检验检测等综合技术的CRO。通过多年的发展和积累,我们已经在全球多个重要市场建立了完善的服务网络及专业的本地化团队。作为一家专业的综合性CRO,我们的主要服务项目包括:国内外临床试验、法规注册咨询(中国NMPA、俄罗斯RZN、欧盟CE-MDR&IVDR、美国FDA& ...
公司新闻
顺企网 | 公司 | 黄页 | 产品 | 采购 | 资讯 | 免费注册 轻松建站
免责声明:本站信息由国瑞中安集团CRO机构自行发布,交易请核实资质,谨防诈骗,如有侵权请联系我们   法律声明  联系顺企网
© 11467.com 顺企网 版权所有
ICP备案: 粤B2-20160116 / 粤ICP备12079258号 / 粤公网安备 44030702000007号 / 互联网药品信息许可证:(粤)—经营性—2023—0112