ENISO 5395-3园艺设备-割草机CE认证
标准
ENISO 5395-3:2013Garden equipment-Safety requirements for combustion-engine-poweredlawnmowers Part 3: Ride-on lawnmowers with seated operator
园林设备。燃烧发动机驱动割草机的安全要求。第3部分:带坐式操作人员的乘用车割草机
范围
ISO 5395
ISO5395本部分规定了用于验证内燃机驱动的旋转式割草机和汽缸式割草机(包括步行控制型和骑车型安全要求的术语和常用测试方法,并配备:
-金属切削方法和/或
-非金属切削是指将一个或多个切削元件枢转安装在一般的圆形传动装置上,这些切削元件依靠离心力实现切削,每个切削元件的动能为10j或以上。
本文件不适用于:
-机械式和遥控割草机、连枷割草机、草地割草机、镰刀杆割草机、拖曳/半悬挂割草机、除草机;-割草机-与农用拖拉机结合使用时的组合装置;-电动和电池驱动割草机
Table C.1 — List of significanthazards associated with ride-onlawnmowers
与骑乘割草机有关的重大危险清单
Ref No. | Origin(source) | Potential consequences | Subclause of this part of ISO 5395 |
Mechanical hazards机械风险 | |||
1 | Moving cutting-means assembly (e.g. mower deck)移动切割组装 | Crushing of lower extremities 下肢受压 | 4.10, 5.1.2, 5.3, 5.4, 6 |
2 | Rotary cutting means 旋转切割方法 | Cutting or severing of upper and lower extremities 切断上肢和下肢 | 4.10. 5.1.2, 5.2, 5.3, 5.4, 5.6, 7.2.1, 7.2.2 |
3 | Cylinder cutting means 汽缸切割 | Shearing of upper and lower extremities 上肢和下肢的剪切 | 4.10, 6, 7.2.2 |
4 | Separate fan for grass collection用于集草的单独的风扇 | Cutting or severing of upper extremities 切断上肢 | 4.11 |
5 | Moving transmission parts 移动传输部件 | Entanglement,drawing-in,crushing, cutting, severing of upper and lower extremities 上肢和下肢的缠结、缩进、压碎、切断 | 4.5 |
6 | Thrown objects from cutting means 从切割工具中抛出的物体 | Injury from impact of ejected objects 弹射物撞击受伤 | 5.1.3, 5.2, 5.4, 5.5, 6.1, 7.2.2 |
7 | Instability/overturning of machine不稳定/倾覆的机器 | Injuries due to crushing by uncontrolled movements ofmachine 机器不受控制的运动造成的损坏 | 4.4, 4.6, 4.7, 4.8 |
8 | Traction control system failure resulting in impossibility of stoppingthe machine in the best possible conditions 牵引力控制系统故障,导致无法在条件下停机 | Injuries due to crushing by or collision with uncontrolledmachine 由机器压碎或与不受控制的机器碰撞而造成的伤害 | 4.2.1. 4.2.5, 4.2.7, 4.3, 4.4, 5.1.1 |
9 | Engine control system malfunction or controls resulting inunexpected start-up with the cutting means engaged,unex-pectedover-run/over-speed 发动机控制系统故障或控制导致意外启动与切割手段参与,ununpectedoverrun/超速 | Shearing, cutting, severing or entangle-ment of upper and lowerextremities 上肢和下肢的剪切、切割、切断或缠结 | 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.3, 4.10.1, 4.17 |
10 | Hydraulic system液压系统 | Injury from high pressure fluid injection 高压注液损伤 | 4.14, 7.1.3 |
Electrical hazards电气风险 | |||
11 | Live parts of electrical system 电气系统带电部件 | Injuries from electric shock to the body 电击对身体的伤害 | 4.16, 7.1.3 |
12 | Hot engine parts热发动机零件 | Injury from burns and scalds from acci-dental contact 意外接触造成的烧伤和烫伤 | 4.12, 7.1.3 |
Noise hazards噪音风险 | |||
13 | Engine, transmission and cutting means including resonance of fixedmachine parts 发动机、变速器和切削装置包括共振固定机械零件 | Discomfort, partial hearing loss, deaf-ness, loss of balance, loss ofawareness, stress 不适,部分听力丧失,耳聋,失去平衡,意识丧失,压力 | 4.18, 7.1.3, 7.2.2 |
Vibration hazards振动风险 | |||
14 | Engine failure, handles, foot controls, steering wheel andseats引擎故障,手柄,脚控,方向盘和座椅 | Discomfort, low-back morbidity, neu-rological, osteo-articular andvascular disorders, trauma of the spine 不适,下腰痛,神经系统疾病,骨关节和血管疾病,脊柱创伤 | 4.19, 7.1.3 |
Material/substance hazards材料风险 | |||
15 | Engine exhaust gases, gasoline, brake and battery liquids 发动机排气,汽油,刹车和电池液 | Respiratory problems through inhala-tion of harmful gases and injuries tothe skin from contact with harmful liquids 呼吸问题通过吸入有害气体和伤害皮肤接触有害 | 4.13, 4.15, 7.1.3 |
Ergonomic hazards人体工程学 | |||
16 | Location and design of controls, handles, seats, steering wheel,platforms, foot-boards, etc. 控制器、把手、座椅、方向盘、平台、踏板等的定位与设计。 | Discomfort, fatigue, injuries to locomo-tor apparatus, injuries fromcontact with moving parts 运动器械的不适、疲劳、损伤、与运动部件接触的损伤 | 4.2, 4.3, 4.9, 4.10.2, 7.1.3,7.2.1 |
Hazards associatedwith the environment in which the machine isused 与使用机器的环境有关的危害 | |||
17 | Footboards under wet conditions 潮湿条件下的踏板 | Slip, trip and fall of operator 操作人员滑倒、绊倒、跌倒 | 4.2.1, 4.9.2 |
Combination ofhazards组合风险 | |||
18 | Poor postures or excessive effort in combination with inadequatedesign or location of manual controls 不良的姿势或过度的努力与不适当的设计或手动控制的位置相结合 | Fatigue, injuries to locomotor apparatus 疲劳,运动装置损伤 | 4.2, 4.10.2 |
19 | Long operation, particularly in combina-tion with poorposture操作时间长,尤指姿势不佳的组合 | Fatigue, injuries tolocomotor apparatus, loss of control 疲劳,运动装置受伤,失去控制 | 4.4, 7.1.3 |
20 | Hot engine parts/electrical short-circuit-ing in combination withleaking gasoline tank/ gasoline spilling 热发动机部件/电气短路与油箱泄漏/汽油溢出相结合 | <span style="font-family:'Arial',sans- |